memoQ
Why Choose memoQ?
Choisissez ce logiciel pour vos travaux de traduction. Il centralise les actifs linguistiques et automatise les processus. Il répond également à des normes de sécurité élevées. Le meilleur choix pour les équipes de localisation soucieuses de cohérence.
memoQ est un outil de traduction assistée par ordinateur offrant une couverture incomparable des fonctionnalités destinées à améliorer la productivité en traduction. Comment vous positionnez-vous face à vos concurrents ? Vous prendrez plaisir à travailler avec memoQ ! Accroissez votre productivité et réduisez vos coûts en centralisant vos actifs linguistiques, en automatisant vos processus et en surveillant vos flux de travail dans memoQ. Pour tous ceux qui visent une traduction haut de gamme, memoQ TMS offre le choix, le contrôle et l'encadrement nécessaires afin d'obtenir des résultats prévisibles et systématiquement de haute valeur en traduction et en localisation.
memoQ Introduction
Qu'est-ce que c'est memoQ?
memoQ TMS est un système complet de gestion de la traduction (TMS) conçu pour aider les équipes de localisation d'entreprises et les prestataires de services linguistiques à atteindre leurs objectifs. \r\n\r\nC'est le choix n°1 pour :\r\n•\tLes entreprises souhaitant une productivité et une qualité exceptionnelles en traduction dans un environnement collaboratif et fortement contrôlé. \r\nNotre équipe possède une expérience dans de nombreux domaines, notamment, sans s'y limiter : le jeu vidéo, la finance, l'industrie manufacturière, la logistique, les sciences de la vie et l'audiovisuel.\r\n•\tLes sociétés technologiques dotées de flux de localisation agiles — afin d'automatiser la gestion de projets et de faire face aux mises à jour fréquentes.\r\n•\tLes propriétaires de contenus ayant des exigences complexes ou personnalisées en matière d'intégration (systèmes de gestion de contenu, traduction automatique, etc.).\r\n•\tLes petites équipes de localisation recherchant une solution évolutif pour leur gestion linguistique, en phase avec leur présence mondiale croissante et leur couverture linguistique élargie.\r\n•\tLes prestataires de services linguistiques recevant des packages de localisation provenant de plusieurs clients, dans différents formats, et souhaitant les traiter au sein d'un seul système interopérable.\r\n\r\nAvec memoQ TMS, vous pouvez garantir que tous les termes et expressions utilisés dans vos textes et documents sont cohérents et corrects. Les traducteurs et les réviseurs peuvent travailler avec des bases terminologiques, y ajouter des termes et collaborer en temps réel afin de maintenir une source unique de terminologie pour l'ensemble de vos traductions. Si vous disposez d'une base terminologique consultée par plusieurs traducteurs, vous pouvez désigner un terminologue chargé de modérer cette base. Cela signifie que toutes les nouvelles entrées doivent être approuvées, garantissant ainsi une cohérence constante de votre base terminologique pour tous les intervenants.\r\n\r\nNormes de sécurité élevées : protégez vos données avec memoQ TMS\r\nVous pouvez héberger vos données sur site ou dans le cloud. Des mises à jour et des tests de sécurité sont régulièrement effectués afin de garantir la sécurité de toutes vos données et de vos processus. memoQ est conforme aux normes ISO 9001:2015 et ISO/IEC 27001:2017. \r\n\r\nPour les équipes de localisation comptant un seul chef de projet, memoQ TMS Starter est disponible dans le cloud. Pour des applications plus complexes, memoQ TMS peut être déployé dans un cloud privé ou sur site, avec une assistance experte pour sa mise en œuvre.
Comment utiliser memoQ?
memoQ can be evaluated alongside other Logiciel de traduction assistée par ordinateur products on AI-U. Review its core use cases, compare pricing and feature coverage, then use the product website link when you are ready to test it in your own workflow.
Pourquoi choisir memoQ?
Choisissez ce logiciel pour vos travaux de traduction. Il centralise les actifs linguistiques et automatise les processus. Il répond également à des normes de sécurité élevées. Le meilleur choix pour les équipes de localisation soucieuses de cohérence.
memoQ Caractéristiques
Mémoire de traduction
- ✓Mémoire de traduction personnalisée
Prix
Starter
Pour les équipes de localisation comptant un seul chef de projet
- ✓ 1 licence Chef de projet
- ✓ 10 Go de stockage
- ✓ Toutes les fonctionnalités essentielles de memoQ TMS
- ✓ Pas de limite de caractères
- ✓ Assistance 24h/24 et 7j/7
Essential
Pour les équipes en croissance, axées sur une collaboration renforcée
- ✓ Jusqu'à 5 licences Chef de projet
- ✓ 20 Go de stockage (déploiement dans le cloud public)
- ✓ API CMS et ressources
- ✓ Code personnalisé
- ✓ Déploiement sur site disponible
- ✓ Des modules complémentaires sont disponibles
Professional
Pour les entreprises mondiales ayant des besoins en matière d'échelle, de sécurité et de gouvernance
- ✓ Jusqu'à 10 licences Chef de projet
- ✓ 256 Go de stockage
- ✓ API WS
- ✓ Analyse commerciale
- ✓ Outil ICR
- ✓ Authentification unique (SSO)
- ✓ Des modules complémentaires sont disponibles
Premium
Tout cela et bien plus encore : plan personnalisable pour les entreprises
- ✓ 11 licences Chef de projet ou plus
- ✓ Stockage personnalisé
- ✓ Qterm
- ✓ Portail client
About memoQ
What Is memoQ?
memoQ TMS est un système complet de gestion de la traduction (TMS) conçu pour aider les équipes de localisation d'entreprises et les prestataires de services linguistiques à atteindre leurs objectifs. \r\n\r\nC'est le choix n°1 pour :\r\n•\tLes entreprises souhaitant une productivité et une qualité exceptionnelles en traduction dans un environnement collaboratif et fortement contrôlé. \r\nNotre équipe possède une expérience dans de nombreux domaines, notamment, sans s'y limiter : le jeu vidéo, la finance, l'industrie manufacturière, la logistique, les sciences de la vie et l'audiovisuel.\r\n•\tLes sociétés technologiques dotées de flux de localisation agiles — afin d'automatiser la gestion de projets et de faire face aux mises à jour fréquentes.\r\n•\tLes propriétaires de contenus ayant des exigences complexes ou personnalisées en matière d'intégration (systèmes de gestion de contenu, traduction automatique, etc.).\r\n•\tLes petites équipes de localisation recherchant une solution évolutif pour leur gestion linguistique, en phase avec leur présence mondiale croissante et leur couverture linguistique élargie.\r\n•\tLes prestataires de services linguistiques recevant des packages de localisation provenant de plusieurs clients, dans différents formats, et souhaitant les traiter au sein d'un seul système interopérable.\r\n\r\nAvec memoQ TMS, vous pouvez garantir que tous les termes et expressions utilisés dans vos textes et documents sont cohérents et corrects. Les traducteurs et les réviseurs peuvent travailler avec des bases terminologiques, y ajouter des termes et collaborer en temps réel afin de maintenir une source unique de terminologie pour l'ensemble de vos traductions. Si vous disposez d'une base terminologique consultée par plusieurs traducteurs, vous pouvez désigner un terminologue chargé de modérer cette base. Cela signifie que toutes les nouvelles entrées doivent être approuvées, garantissant ainsi une cohérence constante de votre base terminologique pour tous les intervenants.\r\n\r\nNormes de sécurité élevées : protégez vos données avec memoQ TMS\r\nVous pouvez héberger vos données sur site ou dans le cloud. Des mises à jour et des tests de sécurité sont régulièrement effectués afin de garantir la sécurité de toutes vos données et de vos processus. memoQ est conforme aux normes ISO 9001:2015 et ISO/IEC 27001:2017. \r\n\r\nPour les équipes de localisation comptant un seul chef de projet, memoQ TMS Starter est disponible dans le cloud. Pour des applications plus complexes, memoQ TMS peut être déployé dans un cloud privé ou sur site, avec une assistance experte pour sa mise en œuvre.
Key Features
- Mémoire de traduction personnalisée
Best For
- Teams evaluating Logiciel de traduction assistée par ordinateur solutions
- Outil CAT workflows
- Clients workflows
- Fonctionnalités workflows
- Formats de fichier workflows
Category Context
memoQ is listed under Logiciel de traduction assistée par ordinateur on AI-U and can be compared against other products in the same category for use case fit, feature coverage, and pricing model.