memoQ
Why Choose memoQ?
Escolha este software para trabalho de tradução. Centraliza ativos linguísticos e automatiza processos. Também possui elevados padrões de segurança. A melhor escolha para equipas de localização que necessitam de consistência.
O memoQ é uma ferramenta de tradução assistida por computador com cobertura de funcionalidades líder de mercado em produtividade de tradução. Como se posiciona face aos seus concorrentes? Pode desfrutar do seu trabalho com o memoQ! Aumente a produtividade e reduza custos centralizando ativos linguísticos, automatizando processos e monitorizando fluxos de trabalho no memoQ. Para todos os que procuram tradução premium, o memoQ TMS fornece a escolha, o controlo e a orientação necessários para obter traduções e localizações previsíveis e consistentemente de elevado valor.
memoQ Introdução
O que é memoQ?
O memoQ TMS é um sistema empresarial completo de gestão de tradução (TMS) criado para ajudar as equipas de localização de empresas e prestadores de serviços linguísticos a alcançarem os seus objetivos. \r\n\r\nÉ a opção n.º 1 para:\r\n•\tEmpresas interessadas numa produtividade e qualidade excepcionais em tradução num ambiente colaborativo e altamente controlado. \r\nA nossa equipa tem experiência em muitas áreas, incluindo, mas não se limitando a: Jogos, Finanças, Indústria, Logística, Ciências da Vida, Audiovisual\r\n•\tEmpresas tecnológicas com fluxos de trabalho ágeis de localização – para automatizar a gestão de projetos e lidar com atualizações frequentes\r\n•\tProprietários de conteúdos com requisitos complexos/personalizados de integração (sistemas de gestão de conteúdos, tradução automática, etc.)\r\n•\tEquipas de localização menores que procuram uma solução escalável para a sua gestão linguística, acompanhando a sua presença global em expansão e cobertura linguística\r\n•\tPrestadores de serviços linguísticos que recebem pacotes de localização de múltiplos clientes em diferentes formatos e pretendem processá-los num único sistema interoperável.\r\n\r\nCom o memoQ TMS, pode garantir que todos os termos e expressões utilizados nos seus textos e documentos são consistentes e corretos. Tradutores e revisores podem trabalhar com bases terminológicas, adicionar termos e colaborar em tempo real para manter uma única fonte de terminologia em todas as suas traduções. Se tiver uma base terminológica acedida por múltiplos tradutores, pode designar um terminólogo para moderar essa base. Isto significa que todas as novas entradas devem ser aprovadas e que a sua base terminológica permanece sempre consistente para todos os intervenientes.\r\n\r\nElevados Padrões de Segurança: Mantenha os seus dados seguros com o memoQ TMS\r\nPode alojar os seus dados no local ou na nuvem. Atualizações e testes de segurança são realizados regularmente para garantir que todos os seus dados e processos estão seguros. O memoQ cumpre as normas ISO 9001:2015 e ISO/IEC 27001:2017. \r\n\r\nPara equipas de localização com um gestor de projeto, está disponível o memoQ TMS Starter na nuvem. Para aplicações mais complexas, o memoQ TMS pode ser implementado numa nuvem privada ou no local, com assistência especializada na implementação.
Como usar memoQ?
memoQ can be evaluated alongside other Software de Tradução Assistida por Computador products on AI-U. Review its core use cases, compare pricing and feature coverage, then use the product website link when you are ready to test it in your own workflow.